JVC Speaker SP XE5 User Manual

INSTRUCTIONS  
SATELLITE SPEAKER SYSTEM  
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM  
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE  
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE  
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE  
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM  
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH  
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA  
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА  
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM  
使用手冊:衛星揚聲器  
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ  
JVC  
JVC  
JVC  
JVC  
JVC  
SP-XE5  
SP-XE51  
Thank you for purchasing JVC speakers.  
Tak for købet af JVC-højttalerne.  
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be  
sure you get the best possible performance. If you have any questions,  
consult your JVC dealer.  
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De  
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis  
De har nogen spørgsmål.  
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.  
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.  
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme  
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie  
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.  
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie  
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych  
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy  
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.  
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.  
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les  
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre  
revendeur JVC.  
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.  
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,  
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő  
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC  
üzleti képviselőjéhez.  
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.  
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door  
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met  
de JVC dealer indien u vragen heeft.  
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.  
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste  
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li  
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.  
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de  
JVC.  
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de  
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su  
agente de JVC.  
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.  
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь  
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально  
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас  
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.  
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.  
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le  
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei  
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.  
感謝您惠購JVC揚聲器。  
在開始使用之前,請您仔細閱讀本使用說明書,以確保您獲得揚聲器的最  
佳性能。如有疑問,請與JVC代理銷售商聯系。  
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.  
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få  
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen  
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner  
dig osäker.  
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.  
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne  
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota  
yhteys JVC-edustajaan.  
LVT1197-001B  
[E/EV]  
 
Types of speaker systems  
ENGLISH  
JVC  
JVC  
Precautions  
Before connecting:  
Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting the  
speaker cords.  
Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker  
system; otherwise, the speakers may be damaged.  
The impedance of each speaker is 6 .  
If this does not match with the speaker impedance range indicated on  
the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.  
The maximum power handling capacity of the SP-XE5/SP-XE51 is  
50 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible  
damage.  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5S/SP-XE51S  
Front/Center speaker (3)  
Surround speaker (2)  
Connection  
1. If cords are covered with insulation, twist the core of the cord at the end  
of each cord, then remove the insulation.  
Daily operations and maintenance:  
Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent  
unwanted noise before performing following operations:  
Turning on or off other components  
2. Insert it into the hole while pressing down the terminal lever.  
Observe the tag attached to each cord, and use the appropriate cord  
for each speaker.  
– Operating the amplifier  
Tuning FM stations  
– Fast-forwarding a tape  
For SP-XE5F/SP-XE51F  
(Rear)  
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch  
electronic sounds  
– Connecting or disconnecting a microphone  
When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near  
the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the  
speakers.  
Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the  
amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise may  
damage the speakers.  
Black ·  
Red ª  
Black striped  
Copper  
Caution  
For SP-XE5S/SP-XE51S  
(Bottom)  
When installing the satellite speakers on the wall;  
Be sure to have them installed on the wall by a qualified personnel.  
DO NOT install the satellite speakers on the wall by yourself to avoid  
unexpected damage from their falling off the wall due to incorrect  
installation or weakness in wall structure.  
Black ·  
Red ª  
Care must be taken in selecting a location for speaker installation on a  
wall. Injury to personnel or damage to equipment may result if the  
speakers installed interfere with daily activities.  
Black striped  
Copper  
Speaker for A/V combination  
Through the hole  
SP-XE5/SP-XE51 has a magnetically-shielded design for placement  
adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However,  
color may be affected as a result of how the speaker system is installed.  
Therefore, be careful of the following:  
3. Connect to the amplifier.  
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F  
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main  
power switch or unplug it before installing the speakers.  
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on  
the TV’s power.  
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that  
system may cause color unevenness in the TV’s picture.  
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs  
may be affected by them. If this happens, move the speakers a short  
distance from the TV set.  
CENTER  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
Specifications  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Speaker terminals on the amplifier  
Type  
: 1-way bass-reflex type  
(Magnetically-shielded type)  
: 8 cm cone  
Speakers  
Power handling capacity  
Impedance  
Frequency range  
Sound pressure level  
Dimensions (W × H × D)  
Mass  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
: 83 dB/W·m  
: 106 mm × 119.5 mm × 102 mm  
: 0.64 kg each  
SURROUND  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
Accessories  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Type  
: Speaker cords (4 m) ... 3  
SP-XE5S/SP-XE51S  
SP-XE5S/SP-XE51S  
: 1-way bass-reflex type  
(Magnetically-shielded type)  
: 8 cm cone  
Speakers  
Power handling capacity  
Impedance  
Frequency range  
Sound pressure level  
Dimensions (W × H × D)  
Mass  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
: 76 dB/W·m  
: 111.5 mm × 139 mm × 106.5 mm  
: 0.52 kg each  
Accessories  
: Speaker cords (10 m) ... 2  
Design and specifications subject to change without notice.  
– 3 –  
 
Arten von Lautsprechersystemen/Types de systèmes de  
haut-parleurs/Soorten luidsprekersystemen  
DEUTSCH  
Vorsichtsmaßnahmen  
JVC  
Vor dem Anschließen:  
JVC  
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die  
Polung (ª und ·) stimmt.  
Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das  
Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst  
beschädigt werden können.  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5S/SP-XE51S  
Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 .  
Front-/Mittenlautsprecher (3)  
Haut-parleur avant/central (3)  
Voor/Middenluidspreker (3)  
Surroundlautsprecher (2)  
Haut-parleur surround (2)  
Surroundluidspreker (2)  
Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen  
Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie dieses  
System an diesen Verstärker nicht anschließen.  
Das SP-XE5/SP-XE51 verfügt über eine maximale  
Leistungsaufnahmekapazität von 50 W. Übermäßige Eingangsleistung  
hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.  
Anschluss/Raccordement/Aansluitingen  
1. Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des Kabels  
und entfernen Sie anschließend die Isolierung.  
Täglicher Betrieb und Wartung:  
Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die  
Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte  
Nebengeräusche zu vermeiden:  
1. Si les cordons sont recouverts d’un isolant, tordre l’âme du cordon à  
l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant.  
1. Draai de kern van de luidsprekerdraad aan het uiteinde rond en verwijder  
de beschermende isolatielaag als de draad volledig is geïsoleerd.  
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten  
– Betrieb des Verstärkers  
– Einstellen von UKW-Sendern  
– Schnelles Vorspulen einer Cassette  
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder  
elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe  
– Anschließen und Abziehen eines Mikrofons  
Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die  
Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der  
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende  
Pfeifgeräusch beschädigt werden können.  
Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung  
zum Verstärker und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher  
durch das klickende Geräusch beschädigt werden können.  
2. Führen Sie das Kabel ins Loch ein, während Sie den Klemmhebel  
herunterdrücken.  
Beachten Sie das Etikett an jedem Kabel und verwenden Sie für jeden  
Lautsprecher das entsprechende Kabel.  
2. Mettez dans le trou en appuyant vers le bas le levier terminal.  
Observez le repère attaché à chaque cordon, et utilisez le cordon  
approprié pour chaque enceinte.  
2. Steek de draad in het gat terwijl u de klem van de aansluiting neerdrukt.  
Kijk naar het etiketje dat aan elk snoer bevestigd is en gebruik het juiste  
snoer voor elke luidspreker.  
Achtung  
Bei Wandmontage der Satellitenlautsprecher:  
Bei SP-XE5F/SP-XE51F / Pour SP-XE5F/SP-XE51F /  
Voor de SP-XE5F/SP-XE51F  
(Rückseite / Arrière / Achterkant)  
Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der  
Wandmontage.  
Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Satellitenlautsprecher selbst an  
der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße Installation oder ein  
unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu führen können, dass  
die Lautsprecher herunterfallen, beschädigt werden und Verletzungen  
verursachen.  
Schwarz ·  
Noir ·  
Rot ª  
Rouge ª  
Rood ª  
Zwart ·  
Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere  
Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecher so montiert werden, dass  
vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr  
von Verletzungen und einer Beschädigung der Lautsprecher.  
Schwarz gestreift  
Rayé noir  
Zwart gestreept  
Kupferfarben  
Cuivré  
Koperkleurig  
Lautsprecherboxen für Audio/Video-Kombination  
Bei SP-XE5S/SP-XE51S / Pour SP-XE5S/SP-XE51S /  
Voor de SP-XE5S/SP-XE51S  
Die SP-XE5/SP-XE51 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion  
zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung  
zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser  
Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie  
darum bei der Aufstellung auf folgendes:  
(Unterseite / Dessous / Onderkant)  
Schwarz ·  
Noir ·  
Rot ª  
Rouge ª  
Rood ª  
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den  
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus  
der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.  
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis  
der Fernseher eingeschaltet wird.  
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers  
aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen  
hervorrufen.  
Zwart ·  
Schwarz gestreift  
Rayé noir  
Zwart gestreept  
Kupferfarben  
Cuivré  
Koperkleurig  
Durch das Loch  
A travers l’ouverture  
Door de opening  
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche  
Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen  
die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.  
3. An den Verstärker anschließen.  
3. Connectez à l’amplificateur.  
3. Sluit aan op de versterker.  
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F  
Technische Daten  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Typ  
: 1-Weg, Baßreflexbox  
(Magnetisch abgeschirmter Typ)  
: 8 cm kegelförmig  
: 50 W  
Lautsprechereinheiten  
Belastbarkeit  
Impedanz  
Frequenzbereiche  
Schalldruckpegel  
: 6 Ω  
: 90 Hz bis 20 000 Hz  
: 83 dB/W·m  
CENTER  
Abmessungen (W × H × T) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
Gewicht  
Zubehör  
: je 0,64 kg  
: Lautsprecherkabel (4 m) ... 3  
Lautsprecheranschlüsse an dem  
Verstärker  
Bornes du haut-parleur au amplifier  
Luidspreker-aansluitingen op de  
versterker  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Typ  
: 1-Weg, Baßreflexbox  
(Magnetisch abgeschirmter Typ)  
: 8 cm kegelförmig  
: 50 W  
Lautsprechereinheiten  
Belastbarkeit  
Impedanz  
Frequenzbereiche  
Schalldruckpegel  
: 6 Ω  
: 80 Hz bis 20 000 Hz  
: 76 dB/W·m  
Abmessungen (W × H × T) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
Gewicht  
Zubehör  
: je 0,52 kg  
: Lautsprecherkabel (10 m) ... 2  
SURROUND  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
Technische Änderungen vorbehalten.  
SP-XE5S/SP-XE51S  
SP-XE5S/SP-XE51S  
– 4 –  
 
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
Précautions  
Voorzorgen  
Avant la connexion:  
Alvorens aan te sluiten:  
Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan.  
Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het  
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders  
mogelijk beschadigd.  
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion  
des cordons d’enceinte.  
Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système  
d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.  
Limpédance de chaque enceinte est de 6 .  
De impedantie van iedere luidspreker is 6 .  
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze  
impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde  
impedantie.  
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte  
indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système  
à l’amplificateur.  
Het maximale vermogen van de SP-XE5/SP-XE51 is 50 W.  
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot  
gevolg.  
La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XE5/SP-XE51 est  
de 50 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits  
anormaux et d’éventuels dommages.  
Dagelijks gebruik en onderhoud:  
Utilisation quotidienne et entretien:  
Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist  
het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te  
voeren:  
Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour  
éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations  
suivantes:  
– In- of uitschakelen van andere componenten  
– Bediening van de versterker  
– Afstemmen op FM-zenders  
– Snelspoelen van een cassette  
– Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische  
geluiden met hoge tonen  
– Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen  
Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te  
richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort  
anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van  
de luidsprekers tot gevolg.  
Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit  
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard  
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.  
– Mise sous ou hors tension des autres appareils  
– Utilisation de l’amplificateur  
– Accord des stations FM  
– Avance rapide d’une bande  
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons  
électroniques très hauts  
– Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone  
Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les  
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement  
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.  
Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur  
et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut  
endommager les enceintes.  
Précaution  
Let op  
Lors de l’installation des enceintes satellite sur le mur :  
Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt:  
Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien  
qualifié.  
N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vous-  
même pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute  
due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de  
la cloison.  
Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des  
enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être  
à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel.  
Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is  
gespecialiseerd.  
Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De  
luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste manier  
worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is.  
Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt letsel  
oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u een plaats  
kiest waar de luidsprekers in de weg hangen.  
Luidspreker voor A/V kombinatie  
Haut-parleurs pour combinaison A/V  
De SP-XE5/SP-XE51 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt  
van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het  
scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.  
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,  
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.  
Le SP-XE5/SP-XE51 est conçu avec un blindage magnétique pour  
permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans  
causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent  
être affectées en fonction de l’installation du système des haut-parleurs.  
Par conséquent, faire attention aux points suivants :  
Let daarom op het volgende:  
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de  
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker  
uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.  
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is  
geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.  
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die  
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld  
hebben.  
1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper  
l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le  
débrancher, avant l’installation du système pour remettre l’alimentation  
du téléviseur. Une fois le système installé attendre au moins 30  
minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.  
2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du  
téléviseur, ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image  
du téléviseur.  
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers  
een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft.  
3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains  
téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez  
légèrement les haut-parleurs du téléviseur.  
Technische gegevens  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Caracteristiques  
Type  
: 1-weg bass reflex  
(Magnetisch afgeschermd)  
: 8 cm conus  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Type  
: Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses  
Luidspreker  
(Type à protection magnétique)  
: cône de 8 cm  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 90 Hz à 20 000 Hz  
Toegestane vermogenverwerking  
: 50 W  
Haut-parleurs  
Puissance admissible  
Impédance  
Impedantie  
: 6 Ω  
Frekwentiekarakteristiek  
Geluidsdrukniveau  
Afmetingen (B × H × D)  
Gewicht  
: 90 Hz t/m 20 000 Hz  
: 83 dB/W·m  
Gamme de fréquence  
Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
Dimensions (L × H × P)  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: Elk 0,64 kg  
Masse  
: 0,64 kg chaque  
Accesoires  
: Luidsprekerkabel (4 m) ... 3  
Accessoires  
: Cordon du haut-parleur (4 m) ... 3  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Type  
: 1-weg bass reflex  
(Magnetisch afgeschermd)  
: 8 cm conus  
Type  
: Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses  
(Type à protection magnétique)  
: cône de 8 cm  
: 50 W  
Luidspreker  
Haut-parleurs  
Toegestane vermogenverwerking  
: 50 W  
Puissance admissible  
Impédance  
: 6 Ω  
Impedantie  
: 6 Ω  
Gamme de fréquence  
: 80 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m  
Frekwentiekarakteristiek  
Geluidsdrukniveau  
Afmetingen (B × H × D)  
Gewicht  
: 80 Hz t/m 20 000 Hz  
: 76 dB/W·m  
Dimensions (L × H × P)  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
Masse  
: 0,52 kg chaque  
: Elk 0,52 kg  
Accessoires  
: Cordon du haut-parleur (10 m) ... 2  
Accesoires  
: Luidsprekerkabel (10 m) ... 2  
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.  
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud.  
– 5 –  
 
Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di  
altoparlanti/Typer av högtalarsystem  
ESPAÑOL  
Precauciones  
JVC  
Antes de la conexión:  
JVC  
Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir  
las polaridades (ª y ·).  
Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el  
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.  
La impedancia de cada altavoz es de 6 .  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5S/SP-XE51S  
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado  
en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.  
La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W.  
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.  
Altavoz frontal/central (3)  
Altavoz surround (2)  
Altoparlante anteriore/centrale (3) Altoparlante surround (2)  
Främre högtalare/Mitthögtalare (3) Surroundljudshögtalare (2)  
Operaciones y mantenimiento diarios:  
Conexión/Collegamento/Anslutning  
Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el  
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:  
– Activar o desactivar otros componentes  
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en  
el extremo de cada cable y retire el aislamiento.  
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun  
cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.  
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och  
avlägsnar isoleringen.  
– Operar el amplificador  
– Sintonizar emisoras FM  
– Avanzar rápidamente una cinta  
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos  
electrónicos de tonos agudos  
– Conectar o desconectar un micrófono  
Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice  
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá  
producir daños a los mismos.  
Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación  
al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría  
dañar los altavoces.  
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña.  
Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable  
adecuado para cada altavoz.  
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù.  
Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo  
appropriato per ciascun diffusore.  
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet.  
Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning  
för var och en av högtalarna.  
Precaucion  
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:  
Encargue la instalación en pared a personal cualificado.  
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para  
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o  
por debilidad de la estructura de la pared.  
Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la  
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados  
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones  
personales o daños en equipos.  
Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F /  
För SP-XE5F/SP-XE51F  
(Parte trasera / Posteriore / Baksidan)  
Negro ·  
Nero ·  
Svart ·  
Rojo ª  
Rosso ª  
Röd ª  
Altavoz para combinación A/V  
Con raya negro  
Rigato nero  
Svart randig  
Color cobre  
Color rame  
Kopparfärg  
El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace  
posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar  
alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado  
como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo  
tanto, tenga en cuenta lo siguiente:  
Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S /  
För SP-XE5S/SP-XE51S  
(Fondo / Inferiore / Untersidan)  
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del  
televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces.  
Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a  
encender el televisor.  
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese  
sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del  
televisor.  
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a  
algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del  
televisor.  
Negro ·  
Nero ·  
Svart ·  
Rojo ª  
Rosso ª  
Röd ª  
Con raya negro  
Rigato nero  
Svart randig  
Color cobre  
Color rame  
Kopparfärg  
A través del orificio  
Attarverso il foro  
Genom hålet  
Especificaciones  
3. Conecte al amplificador.  
3. Collegare all’amplificatore.  
3. Anslut till förstärkaren.  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Tipo  
: Tipo Bass-Reflex de 1 vía  
(Tipo protegido magnéticamente)  
: cono de 8 cm  
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F  
Altavoces  
Capacidad de potencia  
Impedancia  
Gama de frecuencias  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 90 Hz a 20 000 Hz  
Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m  
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: 0,64 kg cada uno  
Peso  
CENTER  
Accesorios  
: Cable de altavoz (4 m) ... 3  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Tipo  
: Tipo Bass-Reflex de 1 vía  
Terminales de altavoz del  
amplificador  
Terminali d'altoparlante  
sull'amplificatore  
(Tipo protegido magnéticamente)  
: cono de 8 cm  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 80 Hz a 20 000 Hz  
Altavoces  
Capacidad de potencia  
Impedancia  
Högtalarutgångar på förstärkaren  
Gama de frecuencias  
Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m  
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 0,52 kg cada uno  
Peso  
Accesorios  
: Cable de altavoz (10 m) ... 2  
SURROUND  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.  
SP-XE5S/SP-XE51S  
SP-XE5S/SP-XE51S  
– 6 –  
 
ITALIANO  
SVENSKA  
Precauzioni  
Försiktighetsåtgärder  
Prima del collegamento:  
Innan koppling:  
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.  
Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di  
diffusori spegnere l’amplificatore.  
Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in  
högtalarkablarna.  
Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,  
annars kan högtalarna skadas.  
Högtalarnas impedans är 6 .  
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på  
förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren.  
Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50  
W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell  
skada.  
Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 .  
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata  
sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore.  
La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di  
50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e  
danneggiare il sistema.  
Uso quotidiano e manutenzione:  
Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume  
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:  
– Accensione o spegnimento di altri componenti  
– Utilizzo dell’amplificatore  
– Sintonizzazione di stazioni FM  
– Avanzamento rapido del nastro  
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni  
elettronici acuti  
– Prima di collegare o scollegare un microfono  
Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non  
utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può  
danneggiare i diffusori.  
Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il  
giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione  
potrebbe danneggiare i diffusori.  
Dagligt bruk och underhåll:  
Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra  
oljud innan följande förfarande:  
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter  
– Användning av förstärkaren  
– Inställning av FM-stationer  
– Snabbframspolning av bandet  
– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga  
hartsade, elektroniska ljud  
– När en mikrofon ansluts eller kopplas ur  
När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd  
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada  
högtalarna.  
Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan  
utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada  
högtalarna.  
Attenzione  
Quando si installano i diffusori satelliti a parete;  
Varning  
Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.  
NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni  
imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni  
errate o a punti deboli nella struttura della parete.  
Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a  
parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività  
quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad  
apparecchiature.  
När satellithögtalare ska fästas på väggen;  
Låt en behörig person installera dem på väggen.  
Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan  
orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt  
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.  
Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på  
väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna  
installeras så att de sitter ivägen.  
Altoparlante per cobinazione A/V  
Högtalare för ljud/videoanläggning  
Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta  
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori  
senza causa aberrazioni del colore.  
SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan  
placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår  
färgskiftningar på bildskärmen.  
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato  
dell’installazione del sistema degli altoparlanti.  
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,  
disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore  
oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.  
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di  
attivare l’alimentazione del televisore.  
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,  
questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine  
del televisore.  
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur  
högtalaren monterats.  
Observera därför följande:  
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller  
koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.  
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan  
strömmen till TV:n slås på.  
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka  
färgskiftningar på bildskärmen.  
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att  
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall  
högtalaran lite längre bort från TV:n.  
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori  
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si  
produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.  
Tekniska data  
Specificazioni  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Typ  
: 1-vägs, basreflexhögtalare  
(Magnetiskt avskärmade)  
: 8 cm kon  
Tipo  
: Reflex basso con 1 vie  
(Tipo a schermatura magnetica)  
: Cono da 8 cm  
: 50 W  
: 6 Ω  
: Da 90 Hz a 20 000 Hz  
Högtalarelement  
Effekthanteringskapacitet : 50 W  
Impedans  
Frekvensåtergivning  
Ljudtrycksnivå  
Mått (B × H × D)  
Vikt  
Le unità altoparlante  
Capacità di potenza  
Impedenza  
Gamma di frequenza  
Livello della pressione sonora  
: 83 dB/W·m  
Dimensioni (L × A × P)  
Massa  
Accessori  
: 6 Ω  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
: 83 dB/W·m  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: 0,64 kg var  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: 0,64 kg ciascuno  
: Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3  
Tilbehör  
: Högtalarkablar (4 m) ... 3  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Typ  
: 1-vägs, basreflexhögtalare  
(Magnetiskt avskärmade)  
: 8 cm kon  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Tipo  
: Reflex basso con 1 vie  
(Tipo a schermatura magnetica)  
: Cono da 8 cm  
: 50 W  
: 6 Ω  
: Da 80 Hz a 20 000 Hz  
Högtalarelement  
Effekthanteringskapacitet : 50 W  
Impedans  
Frekvensåtergivning  
Ljudtrycksnivå  
Mått (B × H × D)  
Vikt  
Le unità altoparlante  
Capacità di potenza  
Impedenza  
Gamma di frequenza  
Livello della pressione sonora  
: 76 dB/W·m  
Dimensioni (L × A × P)  
Massa  
Accessori  
: 6 Ω  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
: 76 dB/W·m  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 0,52 kg var  
Tilbehör  
: Högtalarkablar (10 m) ... 2  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 0,52 kg ciascuno  
: Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2  
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan  
föregående meddelande.  
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza  
preavviso.  
– 7 –  
 
Kaiutinjärjestelmän tyypit/Typer af højttalersystemer/  
SUOMI  
Rodzaje systemów głośnikowych  
Varotoimia  
JVC  
Ennen kytkemistä:  
JVC  
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät  
kaiutinjohdot.  
Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä.  
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.  
Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 .  
Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen  
impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen.  
SP-XE5/SP-XE51-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 50 W.  
Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa  
kaiuttimia.  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5S/SP-XE51S  
Ympäristötilan kaiutin (2)  
Surroundhøjttaler (2)  
Głośnik surround (2)  
Etukaiutin/Keskikaiutin (3)  
Fronthøjttaler/Centerhøjttaler (3)  
Głośnik przedni/środkowy (3)  
Liitäntä/Tilslutning/Podłączanie  
Päivittäinen käyttö ja huolto:  
1. Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon jokaisen johtimen päät yhteen  
ennen kuin poistat eristeen.  
Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi ennen  
seuraavia toimia:  
– Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä  
– Vahvistimen käyttäminen  
– FM-asemien virittäminen  
– Nauhan pikakelaaminen  
1. Hvis ledningerne er isolerede, er det nemmest at fjerne isoleringen  
hvis du først vrider enden af ledningen.  
1. Jeżeli kable są pokryte izolacją, skręć rdzeń kabla na każdym końcu  
oraz zdejmij izolację.  
– Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen  
– Kun liität tai irrotat mikrofonin  
Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä  
kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia.  
Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta ennen  
äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin vaurioittaa  
kaiuttimia.  
2. Aseta se reikään painamalla samalla alas liittimen vipua.  
Huomioi kuhunkin johtoon kiinnitetty tarra ja käytä kullekin kaiuttimelle  
sopivaa johtoa.  
2. Stik ledningen ind i hullet, idet terminalens greb presses nedad.  
Iagttag tag’en, som er sat på hver ledning, og anvend den rigtige  
ledning for hver højttaler.  
2. Włóż do otworu przyciskając do dołu dźwignię końcówki.  
Zwróć uwagę na etykietę każdego z przewodów i użyj właściwego  
przewodu dla każdego głośnika.  
Muistutus  
Jos satelliittikaiuttimet asennetaan seinälle:  
Anna ammattilaisen asentaa ne seinälle.  
ÄLÄ asenna satelliittikaiuttimia seinälle itse, jotta ne eivät odottamatta  
putoa seinältä ja vaurioidu virheellisen asennuksen tai seinärakenteen  
heikkouden takia.  
Kaiuttimen asennuspaikka seinällä on valittava huolellisesti.  
Seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai laitteiston vaurioituminen, jos  
kaiuttimet häiritsevät jokapäiväisiä toimia.  
Malleille SP-XE5F/SP-XE51F / Til SP-XE5F/SP-XE51F /  
Dla SP-XE5F/SP-XE51F  
(Takana / Bagsiden / Tył)  
Musta ·  
Sort ·  
Punainen ª  
Rød ª  
A/V-yhdistelmää varten oleva kaiutin  
Malli SP-XE5/SP-XE51 on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV-  
vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.  
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka  
kaiutinjärjestelmä on asennettu.  
Czarny ·  
Czerwony ª  
Musta raitainen  
Sort afstribe  
Kupari  
Kobber  
Czarny z paskami  
Miedziany  
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:  
1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise  
vastaanottimen päävirtakytkin tai iroota se seinäkoskettimesta, enne  
kuin asennat kaiuttimet.  
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket  
TV-vastaanottimen virran päälle.  
2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle,  
järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.  
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä  
jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet  
siirtää pienen etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.  
Mallille SP-XE5S/SP-XE51S / Til SP-XE5S/SP-XE51S /  
Dla SP-XE5S/SP-XE51S  
(Pohjassa / Undersiden / Spód)  
Musta ·  
Sort ·  
Punainen ª  
Rød ª  
Czarny ·  
Czerwony ª  
Musta raitainen  
Sort afstribe  
Czarny z paskami  
Kupari  
Kobber  
Miedziany  
Tekniset tiedot  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Aukon läpi  
Gennem hullet  
Przez otwór  
Tyyppi  
: 1-teinen bassorefleksi  
(Magneettisesti suojattu tyyppi)  
: 8 cm kartiomuotoinen  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
: 83 dB/W·m  
3. Liitä vahvistimeen.  
3. Forbind til forstærkeren.  
3. Podłącz do wzmacniacza.  
Kaiuttimet  
Enimmäisteho  
Impedanssi  
Taajuusalue  
Äänenpainetaso  
Mitat (L × K × S)  
Paino  
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: 0,64 kg kukin  
Vakiovarusteet  
: Kaiutinjohto (4 m) ... 3  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Tyyppi  
: 1-teinen bassorefleksi  
(Magneettisesti suojattu tyyppi)  
: 8 cm kartiomuotoinen  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
: 76 dB/W·m  
CENTER  
Kaiuttimet  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
Enimmäisteho  
Impedanssi  
Taajuusalue  
Äänenpainetaso  
Mitat (L × K × S)  
Paino  
Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet  
Højttalerudgange på forstærkeren  
Końcówki głośników znajdujące się  
na wzmacniaczu  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 0,52 kg kukin  
Vakiovarusteet  
: Kaiutinjohto (10 m) ... 2  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
SURROUND  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
SP-XE5S/SP-XE51S  
SP-XE5S/SP-XE51S  
– 8 –  
 
DANSK  
POLSKI  
Forholdsregler  
Ostrzeżenia  
Przed podłączeniem:  
Før tilslutning:  
Przy podłączaniu głośników dopasuj bieguny (ª i ·).  
Przed podłączeniem zestawu głośnikowego wyłącz zasilanie, w  
przeciwnym wypadku głośniki mogą zostać uszkodzone.  
Impedancja każdego z głośników wynosi 6 .  
Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når højttalerledningerne  
tilsluttes.  
Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers  
kan højttalerne blive beskadiget.  
Hver højttalers impedans er på 6 .  
Hvis denne impedans ikke passer til højttalerens impedansområde som  
angivet på forstærkeren, kan dette system ikke sættes til forstærkeren.  
SP-XE5/SP-XE51 kan maksimalt håndtere 50 W. En for stor  
strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse.  
Jeśli nie jest ona zgodna z impedancją głośników zaznaczoną na  
wzmacniaczu, nie można podłączyć tego zestawu do wzmacniacza.  
Maksymalna moc SP-XE5/SP-XE51 wynosi 50 W. Wprowadzenie  
wyższej mocy spowoduje nienormalny dźwięk i ewentualnie  
uszkodzenie.  
Codzienna obsługa i konserwacja:  
Daglig betjening og vedligeholdelse:  
Przed wykonaniem następujących czynności, aby uniknąć  
niepożądanego hałasu, zmniejsz głośność na wzmacniaczu:  
Włączanie i wyłączanie innych komponentów  
Obsługa wzmacniacza  
Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at forhindre  
uønsket støj, inden nogen af følgende funktioner udføres:  
– Tænding eller slukning af andre komponenter  
– Betjening af forstærkeren  
Dostrajanie stacji FM  
Szybkie przewijanie taśmy do przodu  
– Indstilling af FM-stationer  
– Spoling af et bånd  
– Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller elektroniske  
lyde med høj tonehøjde  
– Når du slutter en mikrofon til eller fra  
Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne  
eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår,  
kan beskadige højttalerne.  
Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren og  
pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige  
højttalerne.  
Ciągłe odtwarzanie dźwięków elektronicznych o znacznych  
różnicach częstotliwości lub wysokich tonach.  
Podłączanie lub odłączanie mikrofonu  
Podczas użytkowania mikrofonu, nie kieruj go w stronę głośników ani  
nie używaj w ich pobliżu, w przeciwnym wypadku powstały wyjący  
dźwięk może spowodować uszkodzenie głośników.  
Przed wymianą wkładki adapterowej zawsze wyłączaj zasilanie  
zarówno wzmacniacza jak i adaptera, w przeciwnym wypadku hałas  
związany z kliknięciem może uszkodzić głośniki.  
Ostrzeżenie  
Podczas montowania głośników satelitarnych na ścianie  
Forsigtg  
Należy zapewnić, aby montaż ten został wykonany tylko przez  
wykwalifikowane osoby.  
Hvis satellithøjttalerne skal monteres på væggen:  
Sørg for, at højttalerne monteres på væggen af en faguddannet person.  
Du må IKKE selv montere satellithøjttalerne på væggen. Derved  
undgår du, at de uventet falder på gulvet på grund af forkert montering  
eller svage punkter i væggen.  
Der skal udvises forsigtighed i forbindelse med valg af placering af  
højttalerne på væggen. Hvis højttalerne monteres, så de er i vejen for  
daglig aktivitet, kan det resultere i personskade eller skade på udstyret.  
NIE WOLNO wykonywać samemu montażu naściennego głośników  
satelitarnych, gdyż nieprawidłowe zmontowanie lub słaby materiał  
ściany mogą spowodować ich uszkodzenie przez odpadnięcie od  
ściany.  
Miejsce zamontowania głośników na ścianie należy wybrać rozważnie;  
jeśli głośniki przeszkadzają w wykonywaniu codziennych czynności, to  
mogą one ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia ciała.  
Głośnik dla kombinacji A/V  
Højttalere til A/V/-kombination  
SP-XE5/SP-XE51 posiada ekranowanie magnetyczne, które umożliwia  
ustawianie go obok odbiornika telewizyjnego bez wywoływania  
zniekształcenia kolorów. Jednak kolory mogą ulec zniekształceniu  
zależnie od tego w jaki sposób jest zainstalowany system głośnikowy. W  
związku z tym należy zwrócić szczególną uwagę na następujące  
sytuacje:  
SP-XE5/SP-XE51 er magnetisk afskærmede og kan således placeres  
indtil TV-apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.  
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet  
installeres.  
Der skal derfor tages hensyn til følgende:  
1. Ved placering af højttalerne I nærheden af et TV-apparat, skal der  
slukkes for apparatet eller det skal kobles fra netter før højttalerne  
installeres.  
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes  
for TV-apparatet igen.  
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke  
farvegengivelsen.  
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel,  
afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør  
højttalerne placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.  
1. w przypadku ustawiania głośników w pobliżu odbiornika  
telewizyjnego, przed przystąpieniem do instalowania głośników,  
wyłącz przełącznik zasilania tego odbiornika, albo wyjmij wtyczkę z  
gniazdka sieciowego; po zainstalowaniu systemu głośnikowego,  
odczekaj co najmniej 30 minut zanim ponownie włączysz zasilanie  
odbiornika telewizyjnego;  
2. jeżeli w pobliżu odbiornika telewizyjnego został ustawiony inny system  
głośnikowy, ten system może spowodować zniekształcenia koloru na  
obrazie telewizyjnym;  
3. pomimo ekranowania tych głośników, mogą one wywierać wpływ na  
pewne rodzaje odbiorników telewizyjnych; jeżeli to się wydarzy, odsuń  
głośniki na niewielką odległość od odbiornika telewizyjnego.  
Specifikationer  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Dane techniczne  
Type  
: 1-vejs basrefleks-højttaler  
(Magnetisk afskërmet type)  
: 8 cm membran  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Typ  
: 1-drożny Bass-Reflex  
(ekranowany magnetycznie)  
: stożkowy o śr. 8 cm  
: 50 W  
Højttalere  
Belastningskapacitet  
Impedans  
Frekvensområde  
Lydtryksniveau  
Dimensioner (B × H × D)  
Vægt  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
: 83 dB/W·m  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: 0,64 kg hver  
Głośniki  
Maksymalna moc  
Impedancja  
: 6 Ω  
Zakres częstotliwości  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
Poziom ciśnienia akustycznego  
: 83 dB/Wám  
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)  
Tilbehør:  
: Højttalerledning (4 m) ... 3  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Masa  
Wyposażenie  
: 0,64 kg jedna sztuka  
Type  
: 1-vejs basrefleks-højttaler  
(Magnetisk afskërmet type)  
: 8 cm membran  
: Przewód głośnikowy (4 m) ... 3  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Højttalere  
Typ  
: 1-drożny Bass-Reflex  
(ekranowany magnetycznie)  
: stożkowy o śr. 8 cm  
: 50 W  
Belastningskapacitet  
Impedans  
Frekvensområde  
Lydtryksniveau  
Dimensioner (B × H × D)  
Vægt  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
: 76 dB/W·m  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 0,52 kg hver  
Głośniki  
Maksymalna moc  
Impedancja  
: 6 Ω  
Zakres częstotliwości  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
Poziom ciśnienia akustycznego  
: 76 dB/Wám  
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)  
Tilbehør:  
: Højttalerledning (10 m) ... 2  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.  
Masa  
Wyposażenie  
: 0,52 kg jedna sztuka  
: Przewód głośnikowy (10 m) ... 2  
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.  
– 9 –  
 
A hangfalrendszer típusa/Typy reproduktorových soustav/  
MAGYAR  
Типы динамиков  
Óvintézkedések  
JVC  
Csatlakoztatás előtt:  
JVC  
Ügyeljen rá, hogy egyeztesse a pólusokat (ª és ·) a hangszóró  
zsinórok csatlakoztatásakor.  
Kapcsolja le az erősítő tápfeszültségét, mielőtt csatlakoztatja a  
hangszóró rendszert, különben a hangszórók megrongálódhatnak.  
Az egyes hangszórók impedanciája 6 .  
Ha ez nem egyezik meg az erősítőn feltüntetett hangszóró impedancia  
tartománnyal, ez a rendszer nem csatlakoztatható az erősítőhöz.  
Az SP-XE5/SP-XE51 maximális tápfeszültség fogadó kapacitása 50 W.  
A túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást  
eredményezhet.  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5S/SP-XE51S  
Elülső/Középső hangszóró (3)  
Přední/Středový reproduktor (3)  
Фронтальный/Чентральный  
громкоговоритель (3)  
Körhangás hangszóró (2)  
Surround reproduktor (2)  
Боковой громкоговоритель (2)  
Napi üzemeltetés és karbantartás:  
Bekötés/Zapojení/Подключение  
Vegye le az erősítő hangerejét a nem kívánatos zaj elkerülésére a  
következő műveletek végrehajtása előtt:  
A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása  
Az erősítő üzemeltetése  
FM állomások behangolása  
Szalag gyors előre tekercselése  
1. Ha a vezetéken szigetelés van, akkor csavarja meg a vezetőket a vezeték  
végein, majd távolítsa el a szigetelést.  
1. Pokud je kabel opatřen izolací, otáčejte jádrem na konci kabelu a následně  
izolaci odstraňte.  
1. Если шнуры покрыты изоляцией, скрутите жилу по краям шнура, а  
затем снимите изоляцию.  
Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésű  
elektronikus hang folyamatos reprodukálása  
Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása  
Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy ne  
használja a hangszórók közelében, különben búgó hang keletkezik,  
mely megrongálhatja a hangszórókat.  
A pick-up kicserélése előtt mindig kapcsolja le a tápfeszültséget mind  
az erősítőhöz, mind a lemezjátszóhoz; különben a kattogó hang  
megrongálhatja a hangszórókat.  
2. Illessze be a nyílásba, miközben lenyomva tartja a csatlakozókart.  
Ügyeljen az egyes zsinórokhoz rögzített cédulára, és használja a megfelelő  
zsinórt az egyes hangszórókhoz.  
2. Zasuňte do otvoru a stiskněte přitom páčku na koncovce.  
Sledujte štítek připojený ke každé šňůře a použijte správnou šňůru pro  
každý reproduktor.  
2. Вставьте провод в это отверстие, нажимая на зажим терминала вниз.  
Обратите внимание на этикетку, прикрепленную к каждому шнуру, и  
используйте соответствующий каждому громкоговорителю шнур.  
Figyelem  
Amikor a szatellit hangsugárzókat a falra szereli;  
Gondoskodjon róla, hogy képzett szakember végezze a felszerelést.  
NE szerelje a szatellit hangszórókat a falra, kerülje el, hogy váratlan  
kárt okozzon a helytelen felszerelésből, vagy a falszerkezet  
gyengeségéből adódó leesésük.  
A hangsugárzók felszerelési helyét a falon gondosan kell kiválasztani.  
Személyi sérülést, vagy anyagi kárt okozhat, ha a felszerelt  
hangsugárzók zavarják a rendszeres napi tevékenységeket.  
SP-XE5F/SP-XE51F-hez / Pro SP-XE5F/SP-XE51F /  
Для SP-XE5F/SP-XE51F  
(Hátul / Vzadu / Сзади)  
Fekete ·  
Černý ·  
Piros ª  
Červený ª  
Красный ª  
Черный ·  
Hangfal A/V kombinációhoz  
Fekete csíkos  
Réz  
Měděný  
Медный  
Az SP-XE5/SP-XE51 mágnesesen árnyékolt kialakítású, így elhelyezhető  
TV-k és monitorok közelében színtorzulás okozása nélkül. A színt  
azonban befolyásolhatja a hangfal beszerelése. Ezért ügyeljen az  
alábbiakra:  
Černý pruhovaný  
Черный полосатый  
SP-XE5S/SP-XE51S-hez / Pro SP-XE5S/SP-XE51S /  
Для SP-XE5S/SP-XE51S  
(Alul / Spodek / Снизу)  
1. Ha a hangfalakat TV-készülék mellé helyezi, akkor kapcsolja ki a TV  
hálózati kapcsolóját vagy húzza ki a hálózati vezetékét a hangfalak  
telepítése előtt! A rendszer telepítése után várjon legalább 30 percet a  
TV bekapcsolásával!  
2. Ha másik hangfalrendszer került telepítésre a TV-készülék mellé, akkor  
az a rendszer színtorzulást okozhat a TV-képben.  
Fekete ·  
Černý ·  
Черный ·  
Piros ª  
Červený ª  
Красный ª  
3. A hangfalak árnyékolt kivitele ellenére egyes típusú TV-kre hatással  
lehet. Ha ez történik, akkor kissé távolítsa el a hangfalakat a TV-től.  
Fekete csíkos  
Černý pruhovaný  
Черный полосатый  
Réz  
Měděný  
Műszaki adatok  
Медный  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
A nyíláson keresztül  
Skrz otvor  
Через отверстие  
Típus  
: 1-utas, basszreflex típus  
(Mágnesesen árnyékolt típus)  
: 8 cm kónuszos  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
: 83 dB/Wám  
3. Csatlakoztassa az erősítőhöz.  
3. Zapojte zesilovač.  
3. Подсоедините к усилителю.  
Hangsugárzók  
Bemenő teljesítmény  
Impedancia  
Frekvenciatartomány  
Hangnyomásszint  
Méretek (szélesség × magasság × mélység)  
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
: 0,64 kg/db  
: Hangfalvezeték (4 m) ... 3  
Tömeg  
Tartozékok  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Típus  
: 1-utas, basszreflex típus  
(Mágnesesen árnyékolt típus)  
: 8 cm kónuszos  
: 50 W  
: 6 Ω  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
: 76 dB/Wám  
CENTER  
Hangsugárzók  
Bemenő teljesítmény  
Impedancia  
Frekvenciatartomány  
Hangnyomásszint  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
Az erősítő hangfalcsatlakozó kapcsai  
Koncovky reproduktoru na zesilovači  
Терминалы динамика усилителя  
Méretek (szélesség × magasság × mélység)  
Külső hangfalak  
Tömeg  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 0,52 kg/db  
Tartozékok  
: Hangfalvezeték (10 m) ... 2  
A formaterv és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor  
változhatnak.  
SURROUND  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
SP-XE5S/SP-XE51S  
SP-XE5S/SP-XE51S  
– 10 –  
 
ČESKY  
PУCCKИЙ  
Внимание  
Bezpečnostní opatření  
Před zapojením:  
Перед подсоединением:  
При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в  
правильном соблюдении полярности (ª и ·).  
Dbejte na zachování polarity (ª a ·) při zapojování šňůr  
reproduktorů.  
Перед подключением системы громкоговорителей, отключите  
усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей.  
Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ом.  
Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením reproduktorové  
soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů.  
Impedance každého reproduktoru je 6 Ohm.  
Если это не соответствует диапазону импеданса громкоговорителя,  
указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к усилителю.  
Максимальная допустимая мощность для SP-XE5/SP-XE51 составляет  
50 Вт. Превышение мощности может привести к необычному шуму и  
возможной поломке.  
Jestliže neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na zesilovači,  
takovou soustavu nesmíte k zesilovači připojit.  
Maximální výkonová kapacita SP-XE5/SP-XE51 je 50W. Nadměrně  
silný vstup způsobí abnormální šum a pravděpodobně přístroj  
poškodí.  
Ежедневные операции и уход:  
Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание  
возникновения нежелательных шумов перед выполнением следующих  
операций:  
Denní provoz a údržba:  
Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací zabráníte  
snížením úrovně hlasitosti zesilovače:  
Включение или выключение других компонентов  
Пользование усилителем  
Настройка станций FM  
Vypnutí či zapnutí ostatních součástí  
Provoz zesilvače  
Vyladění stanic FM  
Быстрая перемотка кассеты  
Rychlý posuv pásku vpřed  
Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний или  
сильных всплесков электронного звучания  
Подсоединение или отсоединение микрофона  
Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s  
vysokými elektronickými zvuku  
Připojování či odpojování mikrofonu  
При пользовании микрофоном не направляйте его на  
громкоговорители и не располагайте его рядом с громкоговорителями,  
иначе возникающий свистящий шум может повредить  
громкоговорители.  
Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и  
проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить  
громкоговорители.  
Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich  
blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla  
reproduktory poškodit.  
Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači,  
tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit.  
Pozor  
Внимание  
Při instalaci satelitních reproduktorů na stěnu:  
При установке динамиков-сателлитов на стену;  
Zajistěte, aby instalaci na stěnu provedl kvalifikovaný pracovník.  
NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu sami zabráníte tak jejich  
neočekávanému poškození pádem ze stěny způsobeným nesprávnou  
instalací či slabou konstrukcí stěny.  
Při instalaci reproduktorů na stěnu je nutno dbát na správnou volbu  
jejich umístění. Jestliže instalované reproduktory překážejí každodenní  
činnosti, může dojít ke zranění osob či škodě na zařízení.  
Установка должна осуществляться специалистом.  
НЕ устанавливайте динамики-сателлиты на стену самостоятельно,  
так как по причине неправильной установки или недостаточной  
прочности стены динамики могут упасть.  
Тщательно выберите место на стене для установки динамиков. Если  
динамики установлены там, где они мешают чьей-либо деятельности,  
существует опасность повреждения динамиков или чьей-либо травмы.  
Динамики для A/V комбинирования  
Reproduktor pro kombinaci audio/video  
Динамик SР-XE5/SР-XE51 отличается магнитно-экранированной  
конструкцией, чтобы его можно было ставить вблизи телевизоров и  
мониторов без риска возникновения помех и искажения цвета  
изображения. Однако, на цветопередачу может влиять способ установки  
системы динамиков. Поэтому рекомендуется соблюдать следующие  
меры предосторожности.  
SP-XE5/SP-XE51 jsou v provedení s magnetickým stíněním, určené pro  
umístění vedle televizorů a monitorů, aniž by způsobovaly zkreslení  
barvy. Barva však může být ovlivněna v důsledku způsobu instalace  
reproduktorové soustavy. Proto postupujte při instalaci podle  
následujících bodů:  
1. Pokud umisꢀujete tyto reproduktory v blízkosti televizoru, vypněte  
síꢀový vypínač televizoru nebo televizor před instalací reproduktorů  
odpojte ze zásuvky. Po instalaci soustavy vyčkejte před zapnutím  
napájení televizoru nejméně 30 minut.  
2. Pokud je v blízkosti televizoru jiná reproduktorová soustava, může tato  
soustava způsobovat zkreslení barvy televizního obrazu.  
3. Přestože jsou tyto reproduktory ve stíněném provedení, mohou  
působit na některé typy televizorů. Pokud k tomu dojde, posuňte  
reproduktory poněkud dále od televizoru.  
1. При установке данных динамиков близи телевизора, выключите  
основной выключатель питания телевизора или отключите его от  
сети.  
Установив динамики, подождите не менее 30 минут, перед тем как  
снова включить питание телевизора.  
2. Если вблизи данного телевизора установлена еще одна система  
динамиков, то она может влиять на искажение цвета изображения.  
3. Несмотря на то, что данные динамики экранированы, они все равно  
могут отрицательно воздействовать на некоторые марки  
телевизоров. В этом случае, отодвиньте их подальше от телевизора.  
Technická specifikace  
Технические характеристики  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)  
Typ  
: 1-pásmový basreflexový typ  
(Typ s magnetickým stíněním)  
: 8 cm kuželový  
Ти п  
: 1-полосная отражением басов  
(магнитно-экранированного типа)  
: конус 8 см  
Reproduktory  
Динамики  
Kapacita zpracovatelného příkonu  
: 50 W  
Максимально допустимая мощность  
: 50 Вт  
Сопротивление  
Диапазоны частот  
: 6 Ом  
: 90 Гц – 20 000 Гц  
Impedance  
: 6 Ω  
Frekvenční rozsah  
: 90 Hz – 20 000 Hz  
Уровень звукового давления  
Hladina akustického tlaku : 83 dB/Wám  
: 83 дБ/W·m  
: 106 мм × 119.5 мм × 102 мм  
: 0.64 кг каждый  
Rozměry (Š × V × H)  
Hmotnost  
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm  
Размеры (Ш × В × Д)  
Масса  
: 0,64 kg každý  
Příslušenství  
: Kabel reproduktoru (4 m) ... 3  
Дополнительные принадлежности  
: Шнур динамика (4 м) ... 3  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)  
Typ  
: 1-pásmový basreflexový typ  
(Typ s magnetickým stíněním)  
: 8 cm kuželový  
Ти п  
: 1-полосная отражением басов  
(магнитно-экранированного типа)  
: конус 8 см  
Reproduktory  
Kapacita zpracovatelného příkonu  
: 50 W  
Динамики  
Максимально допустимая мощность  
: 50 Вт  
Impedance  
: 6 Ω  
Сопротивление  
Диапазоны частот  
: 6 Ом  
: 80 Гц – 20 000 Гц  
Frekvenční rozsah  
: 80 Hz – 20 000 Hz  
Hladina akustického tlaku : 76 dB/Wám  
Уровень звукового давления  
Rozměry (Š × V × H)  
Hmotnost  
Příslušenství  
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm  
: 76 дБ/W·m  
: 111.5 мм × 139 мм × 106.5 мм  
: 0.52 кг каждый  
: 0,52 kg každý  
Размеры (Ш × В × Д)  
Масса  
: Kabel reproduktoru (10 m) ... 2  
Дополнительные принадлежности  
: Шнур динамика (10 м) ... 2  
Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez předchozího  
upozornění.  
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без  
предварительного уведомления.  
– 11 –  
 
揚聲器的種類  
中文  
JVC  
注意事項  
進行連接之前﹕  
JVC  
ª
. 在連接揚聲器導線時請確保對准電極( 和 )  
. 在連接揚聲器系統之前,請首先關閉功率放大器的電源,否則可能損壞揚聲器。  
·
. 每隻揚聲器的阻抗為6Ω。  
SP-XE5F/SP-XE51F  
前置/中置揚聲器 (3)  
SP-XE5S/SP-XE51S  
若揚聲器的阻抗與功率放大器上標示的阻抗範圍一不致,請勿將其連接到功率放大  
環繞揚聲器 (2)  
器。  
. SP-XE5/SP-XE51的最大額定功率為50W。超過該值以上的訊號傳入時該機將產生異  
連接  
1. 如果電線上覆有絕緣物,則卷燃電線兩端的電線芯線束,然後剝除絕緣物。  
常噪音並可能愛到損壞。  
日常使用和保養﹕  
.為了防止出現異常噪音,在執行下列操作之前請務必調低功率放大器的音量水平﹕  
- 啟動或關閉其他組件  
- 操作功率放大器  
2. 按下終端控制桿,將其插入插孔。  
- 調收FM電臺  
- 快速向前倒帶  
對於SP-XE5F/SP-XE51F  
(背面)  
- 連續播放高頻振幅或高調的電子音  
- 連接或拔下麥克風  
. 在使用麥克風時,請勿將其朝向揚聲器,亦請勿在揚聲器附近使用,否則顫噪可能  
會損壞揚聲器。  
·
ª
黑色  
紅色  
銅色  
. 在更換唱頭之前,請務必將接至功率放大器和接至唱機的電源均關掉,否則喀噪音  
可能會損壞揚聲器。  
黑色斑紋線  
注意  
將衛星喇叭安裝在牆上時﹕  
. 務必要讓合格的人員將它們安裝在牆上。  
切勿自已動手將衛星喇叭安裝在牆上,以免因為安裝不正確或牆壁結構的弱點摔下  
來而造成意外傷害。  
對於SP-XE5S/SP-XE51S  
(底部)  
. 選擇將喇叭安裝在牆上的位置時要小心。如果安裝的喇叭會妨礙日常活動,可能會  
對人員或設備造成傷害。  
·
ª
黑色  
紅色  
A/V組合揚聲器  
SP-XE5/SP-XE51具有防磁設計,使之可臨置于電視機和監視器旁而不會引起熒光屏色  
彩失常。然而,色彩將因揚聲器系統的位置而受影響,所以請注意下列事項﹕  
1. 當靠近電視機安置這些揚聲器時,在安裝之前先關斷電視機的主電源開關或拔出電  
源插頭。  
黑色斑紋線  
銅色  
穿過插孔  
在整個系統被裝好后,至少等待30分鐘才可打開電視機的電源。  
2. 如果其他的揚聲器系統已被置于電視機旁,則那個系統可能會引起電視機圖像的色  
彩不平衡。  
3. 連接放大器。  
3. 盡管這些揚聲器具有防磁設計,但有些電視機仍會受其影響。如果發生此現象,請  
稍微移動揚聲器系統離開電視機遠一些。  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5F/SP-XE51F  
SP-XE5F/SP-XE51F  
規格  
SP-XE5F/SP-XE51F(FRONT/CENTER SPEAKER)  
類型  
1通道低音反射型(防磁型)  
型8 cm  
揚聲器  
最大功率  
阻抗  
50 W(瓦)  
﹕6 歐姆)  
CENTER  
頻率範圍  
聲壓級  
90 Hz-20 000 Hz  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
83 dB/W.m  
尺寸(寬×高×深)  
質量  
106 mm×119.5 mm×102 mm  
個0.64 Kg  
附件  
聲器連接線(4 m)... 3  
放大器上的揚聲器終端  
SP-XE5S/SP-XE51S(SURROUND SPEAKER)  
類型  
1通道低音反射型(防磁型)  
揚聲器  
型8 cm  
最大功率  
阻抗  
﹕50 W(瓦)  
﹕6 歐姆)  
頻率範圍  
聲壓級  
80 Hz-20 000 Hz  
76 dB/W.m  
SURROUND  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
尺寸(寬×高×深)  
質量  
111.5 mm×139 mm×106.5 mm  
個0.52 Kg  
SP-XE5S/SP-XE51S  
SP-XE5S/SP-XE51S  
附件  
聲器連接線(10 m)... 2  
設計及規格可能變更而不事先通知。  
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU, CT  
0104NSMBICHCE  
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
 

Indesit Oven FIE 76 KCA GB User Manual
Jacuzzi Hot Tub K339000X User Manual
Jenn Air Refrigerator JS48SEDBDA User Manual
JVC Camcorder LYT2184 001A M User Manual
JVC Car Video System KS RF100 User Manual
JVC Computer Monitor TM 1650SU User Manual
JVC Projection Television LCT2374 001A User Manual
Keating Of Chicago Fryer 18 TS Electric User Manual
Kenwood Car Video System KVT627DVD User Manual
Kenwood Food Processor FP730 series User Manual